Zegalski Witold
Data urodzenia: 27 października 1928
Miejsce urodzenia: Poznań
Data śmierci: 31 lipca 1974
Miejsce śmierci: Poznań
Polski pisarz science-fiction. Ekonomista. Planista w Poznańskich Zakładach Gastronomicznych i Poznańskim Zjednoczeniu Gospodarki Komunalnej (lata 1954-1976). Wspólzałożyciel Literackiej Grupy Niezależnych „Swantewit”.
Debiut w prasie w roku 1954. Debiut książkowy – „Krater czarnego snu” w roku 1960. Publikował w takich periodykach jak: „Widnokręgi”, „Świat Młodych” i przede wszystkim „Młody Technik”.
Książki Witolda Zegalskiego (objęte Bibliografią):
- Krater czarnego snu (1960)
- Wyspa Petersena (1968)
Opowiadania Witolda Zegalskiego (objęte Bibliografią):
- Ci z patrolu.- [w:] „Wyspa Petersena”
Tłumaczenia: I. „Patrouillenschiff 'Prometheus’ „.- [w:] „Galaxisspatzen : Eine Anthologie polnischer phantastischer Erzählungen”.- Berlin: Das Neue Berlin, 1975 oraz 1978 (okładka); II. „Патрульная служба”.- [w:] Вокруг света, 1978, nr 4 (okładka) - Ciepło, ciepło, coraz cieplej.- [w:] „Wyspa Petersena”
- Czeka cię wielka przygoda.- [w:] „Wyspa Petersena”
Tłumczenia: I. „Тебя ждёт приключение”.- [w:] „Вавилонская башня”.- Moskva: Mir, 1970 (okładka) - Lepiej uczyć ptaszki.- [w:] „Wyspa Petersena”
- O człowieku, którego bolała sprężarka.- [w:] ?
Tłumaczenia: I. „Человек, у которого болел компрессор”.- [w:] „Симпозиум мыслелётчиков”.- Moskva: Mir 1974 (okładka) - Oblicze boga Ptah.- [w:] „Wyspa Petersena”; Nowa Fantastyka (fragment), 1991, nr 4
- Pegaz na tranzystorach.- [w:] „Wyspa Petersena” (tylko w II wydaniu)
- Peryferie układu.- [w:] „Wyspa Petersena”
Tłumaczenia: I. „Periférie soustavy”.- [w:] Čtení, 1990, nr 11 - Powrót gigantów.- [w:] „Wyspa Petersena”; „Posłanie z piątej planety”; „Wehikuł wyobraźni”
- Próg przystosowania.- [w:] „Wyspa Petersena”
- Przygody w pierścieniach Saturna.- [w:] „Wyspa Petersena”
Tłumaczenia: I. „Kalandok a Szaturnusz gyűrűkben”.- [w:] Galaktika, 1981, nr 41 (okładka); II. „Приключения в кольцах Сатурна”.- [w:] „Через солнечную сторону”.- Moskva: Mir, 1971 (okładka) - Rozbita rakieta.- [w:] „Wyspa Petersena” (tylko w II wydaniu); „Wehikuł wyobraźni”
Tłumaczenia: I. „Porucha rakety”.- [w:] „Touha po modrém nebi : Výbor z polské sci-fi”, Praha: Práce, 1981 (okładka); II. „Авария”.- [w:] Вокруг света, 1979, nr 7 (okładka); III. „Авария”.- [w:] Литературная Россия, 1982, nr 27; IV. „Die beschaedigte Rakete”.- [w:] „Phantasma: polnische Geschichten aus dieser und jener Welt”.- Frankfurt am Main: Suhrkamp, 1982 (okładka) - Stan zagrożenia.- [w:] „Wyspa Petersena”; „Szansa geniuszu”; Młody Technik, 1966, nr 9
Tłumaczenia: I. „Stav ohrožení”.- [w:] „Vládcové času”, Praha: Albatros, 1988 (okładka); II. „Gefahrenzustand”.- [w:] „Galaxisspatzen : Eine Anthologie polnischer phantastischer Erzählungen”.- Berlin: Das Neue Berlin, 1975 oraz 1978 (okładka); III. „Состояние опасности”.- [w:] „Симпозиум мыслелётчиков”.- Moskva: Mir 1974 (okładka) - Szybkości kosmiczne.- [w:] „Wyspa Petersena”
- W pracowni pisarza.- [w:] „Wyspa Petersena”
Tłumaczenia: I. „Писательская кухня”.- [w:] „Музы в век звездолётов”.- Moskva: Mir, 1969 (okładka) - Wyspa Petersena.- [w:] „Wyspa Petersena”
- Zielona, przeklęta wyspa.- [w:] „Wyspa Petersena” (tylko w II wydaniu)
Tłumaczenia: I. „Зелёный проклятый остров”.- [w:] „Солнце на продажу”.- Moskva: Mir, 1982 (okładka)