Liczba tłumaczeń:

Ilość pojedynczych przekładów na inne języki według krajów:


ar Argentyna: książki – 1; opow. – 0
am Armenia: książki – 1; opow. – 0
au Australia: książki – 1; opow. – 0
at Austria: książki – 1; opow. – 3
by Białoruś: książki – 3; opow. – 1
bg Bułgaria: książki – 6; opow. – 12
hr Chorwacja: książki – 3; opow. – 0
cz Czechy: książki – 29; opow. – 155
dk Dania: książki – 1; opow. – 0
fi Estonia: książki – 3; opow. – 0
fi Finlandia: książki – 6; opow. – 1
fr Francja: książki – 15; opow. – 5
gr Grecja: książki – 1; opow. – 0
ge Gruzja: książki – 1; opow. – 1
es Hiszpania: książki – 13; opow. – 0
nl Holandia: książki – 4; opow. – 0
il Izrael: książki – 1; opow. – 0
jp Japonia: książki – 10; opow. – 2
yu Jugosławia: książki – 0; opow. – 1
kz Kazachstan: książki – 0; opow. – 1
kp Korea Płn.: książki – 1; opow. – 0
lt Litwa: książki – 4; opow. – 2
lv Łotwa: książki – 3; opow. – 2
mk Macedonia: książki – 1; opow. – 0
md Mołdawia: książki – 0; opow. – 1
de Niemcy: książki – 123; opow. – 173
no Norwegia: książki – 1; opow. – 0
pt Portugalia: książki – 1; op. – 0
ru Rosja: książki – 80; opow. – 237
ro Rumunia: książki – 5; opow. – 0
rs Serbia: książki – 3; opow. – 0
sk Słowacja: książki – 7; opow. – 11
si
Słowenia: książki – 1; opow. – 0
ch Szwajcaria: książki – 2; op. – 1
se Szwecja: książki – 4; opow. – 1
tr Turcja: książki – 2; opow. – 0
tm Turkmenistan: książki – 0; opow. – 1
ua Ukraina: książki – 10; opow. – 1
us USA: książki – 17; opow. – 20
uzb Uzbekistan: książki – 0; opow. – 1
hu Węgry: książki – 15; opow. – 122
gb Wlk. Bryt.: książki – 14; op. – 15
it Włochy: książki – 9; opow. – 1


esp esperanto: książki – 0; opow. – 5

Zobacz też:

Według łotra / Adam Snerg-Wiśniewski

wedlug_lotraKraków: Literackie, 1978,- s. 163

Informacje dodatkowe
nakład: 20.283
projekt okładki: Pietrzak Marek
Inne wydania: 1983 (Kraków: Literackie), 1997 (Poznań: Rebis), 2005 (Gdańsk: Słowo/Obraz Terytoria)
Tłumaczenia:
de I. „Das Evangelium nach Lump : Science-Fiction-Roman” / Adam Snerg-Wiśniewski.- München: W. Heyne, 1982 (okładka); II. „Das Evangelium nach Lump”.- [w:] „Ein Cyborg fällt aus”.- München: W. Heyne, 1987 (okładka)

Zaczyna się jak w koszmarze. Nie bardzo wiadomo, czy za chwilę się obudzimy, czy też może to już nowa rzeczywistość? A może jeszcze nie jest tak źle? Może za chwilę będzie gorzej?… Pewnego ranka bohater opowieści Snerga – Carlos Ontena – budzi się w świecie zgoła niepojętym. Zewsząd otaczają go atrapy: żywność w lodówce wykonana jest z malowanego drewna lub plastyku a ludzie na ulicach to manekiny o ograniczonej swobodzie ruchów. Jedno szersze spojrzenie przywodzi na myśl gigantyczną zabawkę imitującą społeczeństwo. Powtarzalność ruchów manekinów, ich fizyczna przynależność do konkretnego punktu w przestrzeni, odsłaniająca niezmienialność ich funkcji i przeznaczenia. Ciągła symulacja bez celu i najmniejszego sensu. Ale pytanie o sens istnienia manekinów przestaje być bezzasadne, gdy uświadomimy sobie fakt, iż pośród nich żyją też żywi ludzie (jak choćby nasz główny bohater; poza tym jedna piąta miasta Kroywen, w którym mieszka, pozostaje prawdziwa). Carlos dostępuje wrażenia, jakby miał odegrać jakąś rolę w tym mieście-makiecie. Widać to wyraźnie w scenie próby pojmania go przez sztucznych karabinierów, którzy sami strącają się z dachu wieżowca, pozorując w ten sposób zakończoną niepowodzeniem obronę przed rzekomą agresją Carlosa. Widać to też w sklepie, gdy jeden z manekinów podpowiada Carlosowi, by ten strzelił do niego z pistoletu (korkowego, ma się rozumieć)… „Według łotra” to powieść o wyobcowaniu, wyizolowaniu w niezrozumiałym świecie (to zresztą cecha wspólna wszystkich powieści Snerga-Wiśniewskiego). W analityczny sposób prowadzona narracja maluje przed naszymi oczami obraz cokolwiek ponury, ale i nie pozbawiony odniesień do bardzo konkretnych doświadczeń z realnego życia każdego z nas. Kim jest natomiast ów tytułowy łotr? Gdy w historii pojawia się postać Płowego Jacka, mniej więcej już wiadomo, pomimo przyzwolenia na mnogość interpretacji tego faktu. Płowy Jack (Reżyser świata), będący tu wyraźnie Chrystusem makiety-planu, wzywa nas słowami: „Widzu! W ręce twoje polecam ducha mego!”. Kim więc jesteśmy? Jedynie widzem, czy może też tym, który prosi, wisząc przybity razem z Płowym Jackiem na pniach pinii: „Jeżeli jesteś Reżyserem świata ratuj nas i siebie samego!”? Czy więc jesteśmy łotrami, jak sam Carlos Ontena?
Powieść doceniono na europejskiej konwencji literatury SF „Eurocon”.

Książki wg autorów